CSALÁDFA
Apu
emlékirataiból:
Édesapám Berszán
Sándor Felsőrónán, nagyapám Berszán György Rónaszéken született /Máramaros
megye/. Dédapám Berszán Gábor Brassó környékén, Barcánfalván. Sóbányában volt művezető.
Eredetünk tehát az erdélyi Barcaság. Eredeti nevünk Barcán volt.
Mikó Imre: Erdélyi történelmi adatok I. Kolozsvár,
Nagyapám 1836-ban született, szülei bányászok, ő is az
lett. Mellékfoglalkozásként kitanulta az állatbetegségek gyógyítását. Egy
részeg erdész fegyverével hadonászva lelőtte. Özvegye, nagyanyám 1911 őszén
halt meg. Bodnár Mária volt a neve, székely lány. Jókedvű, nagy mesemondó.
Édesapám testvérei: József tárnatanácsos, sok gyereke
volt.
Mária,
háromszor ment férjhez, nyomorban élt
Ilona, apu szerint volt vagy 20 gyereke, akik közül
13-at ismert
Sándor 1876. 09. 18-án született, ő a nagypapa.
Emlékszem rá.
Anna, beceneve Nina néni. Férje tárnaács. Gyermeke nem
volt.
Édesapám papnak készült, de a sóbányába került,
kazánfűtőnek. Szenvedélye az olvasás. Könyvei többnyire vallásos tárgyúak.
1901. 06. 02-én nősült. Édesanyám egy évvel idősebb. Szülei jómódúak. Anyai
nagyanyám Spák Cecilia. Náluk 6 lány
volt és egy fiú. A lányok: Gizella, Ida, Jolán, Etel, Cecilia és Mária. Ida az
édesanyám, 1875. 12. 22-én született a máramarosi Kerekhegy községben. Úri
családoknál volt nevelőnő…
Egymás után születtek szüleim gyerekei. Erzsébet 1902.
06. 26, Antal 1904. 06. 22, József 1907. 04. 24, Imre 1909. 20. 25, Sándor
1911. 20. 30 és György 1915. 05. 10. Édesapám vallásos szellemben nevelt. Mivel
neki nem sikerült, egyik fiából akart papot nevelni. Apámat 1909-ben kinevezték
a bányaigazgatóságra hivatalsegédnek, ezzel kincstári lakás járt. Itt
villanyvilágítás és vízvezeték volt…
Apám 336 A4 oldalas jól olvasható naplójának feldolgozása még várat magára. Többször nekifutottam,
készítettem belőle összefoglalókat /pl. útja Oroszvártól Szibériáig/. Ahogy Ő
sem folytatta, úgy én se nagyon birkózom meg vele. 1971-ben, lánya évében
abbahagyta. 1996. jún.17-én, pár nappal 92. születésnapja előtt halt meg.
Mama története keveredik egy másik /Traxler/ Giziével.
A 134. oldalon levél diktálása: „Drága Gizikém! Esküvőnk1933. 11. 22-én déli 12
órakor lesz a kassai dómban. A titeket illető hivatalos részt addig intézzétek
el, ami rám tartozik azt én intézem. Következő levelemben többet. Csókol:
Tónid”. Kassán nagy volt a meglepetés…
Apu a sztorit szokásos színezésével adja elő. Anyu
családját elmulasztja bemutatni. Magdáról, anyu húgáról ír, akit az esküvő
előtt két hétre meghívtak Szlatinára. Ahelyett, hogy írná Magda küldetését, egy
bizonyos Elláról ír, az esküvő előtt. Majd az esküvőt is részletesen leírja.
Sajnos anyut elmulasztottam kikérdezni, pedig apu szövege 1971 tájékán íródott,
még lett volna idő bőven kiegészíteni. Akkor nem érdekelt a téma.
Oláh Anti / Fialka Irénke fia/ írja 2000. 12. 13-án
…Szabadidőmben gyakran internetezek. Eljutottam egy
kassai honlapra és megtaláltam a köztemető adatai között dédnagyapám, Nakvaczky Szilárd adatait, sírhelyének
azonosítóit. Anyu édesanyjának is megtaláltam az adatait. Amerikai rokonokat is
találtam. Anyu 1986-ig levelezett Catherine
nevű unokatestvérével / az én anyám is, lásd a Kazalt/ Amerikában nagyon
sok Fialka él….Régi és új családi fotók számítógéppel készült
másolatait küldöm.
A képek /valószínű Irénkénél voltak. Anyunak is
biztosan voltak hasonló képei, azok nem jutottak hozzám/:
Nakvaczky Szilárd dédapa 1850 –
Nakvaczky Margit /1881 – 1941/ nagymama. Rövid haj,
mély kivágás, anyura hasonlít. Ha láttam is, nem emlékszem semmire.
Fialka József / 1854 – 1923/ a nagypapa, szende arc,
bajusz, polgári öltözet. Nemhogy én, apám sem láthatta. 27 évvel fiatalabb a
nagymamánál. 63 éves, amikor Irén, legkisebb lánya születik. Anyu 11 éves,
amikor meghal.
Nagypapa, nagymama esküvői képe Kassán
Az özvegy nagymama és az öt lány 1923. 06. 10-én egy
hónappal nagypapa halála után.
Anyám 11 évesen, Irénke 23 évesen.
A közösen
összehozott családfa
Közreműködött még: Berszán Etus, Marika Ceglédről,
Edit Óvárról, Éva Szlovákiából, Cupi, a bécsi rokonok
Apám
apai vonala
Berszán Gábor 18.- 19. sz. forduló
Í
György /1836 – 1890/ +
Bodnár Mária /1837 1911/
Í
József
Mária Ilona Sándor / 1876 – 1940 / Anna
Leitner
Ida /1875 – 1956 /
Í
Erzsébet / 1902 – 1981/ Í József Imre Sándor György
Stark Ervin /1894 – 1979/ Í
Í Antal /1904 -1996/
Jenő /1925 –
1945 ? / Fialka Gizella / 1912- 1985/
Í
Í
Gábor /1935- / Angela /1936 – 1971/
Marsay Erzsébet /1940 -/ Palme Domokos /1927 - 2008/
Í Í
László /1966-/ György / 1968-/ Tamás / 1960-/
Edit /1964 -/
Oroszi Gabriella /1967-/ Tamás Beáta Molnár Júlia Németh Attila
/1967-/ /1963- / /1960-/
Í
Í
Í Í
Zsófia / 1996-/ Fanni / 1997- / Zsuzsa /1998-/ Andrea / 1990-
Barnabás
/ 1999-/ Dorottya /1999-/ Katalin / 1990-/
Apu további testvérei:
József / 1907 – 1984 / Imre / 1909 – 1993?/ ……
Takács
Ilona / + 1993/ Spák Anna / 1913 – 1984 /
Í
Í
Valéria
/ 1934 - / Gizella Etelka Tibor
1935-1936/ /1937-/ /1946- /
Orosz István /1932 – 2005/
Í
Erzsébet / 1958 – 2006/ Angela / 1962- /
Klimkó
József / 1953- / Benedek Gábor / 1956-
Í
Í
István / 1985 - / Zsuzsa / 1991 -/
Eszter / 1988-/ Tünde / 1996 -/
…. Sándor / 1911 – 1988/ György /1915 - /
Erdei Mária / + 1981/
Í
Sándor / 1937 – 1983/
APÁM ANYAI VONALA /hiányos/
Leitner József
Spák Cecilia
Í
Gizella
Ida Jolán Etel Cecilia Mária
Berszán Sándor
nagymama, nagypapa
a
többi az apai vonalnál
ANYÁM APAI
VONALA
Fialka János
/1817 - ? /
Medek Júlia / 1831 - ?/
Í
József Zsófia Mihály
János Lajos Albert**
/1854 – 1923/
Nakvaczky Margit /1881 – 1941/
Í
Valéria Margit Gizella Magdolna* Irén
/1909-1985/
/1911- 1978/ apám
vonalánál /1914 – 2005/ /1917-1994/
Kiss György Lenkei István Szabó
Sándor /Holzberger
/ ? -
1950/ Í
/1910 – 1955/ Sándor +/
Tibor
/1938-/
Í Oláh Antal
László /1939-/ Szilárd /1942-
/ /1927-1999/
Barna / 1941-/ Éva /1938 -/ Í
Emma /1943 -/ házastársak, Antal /1959-
férje
orosz
gyerekek… Gergely
Valéria / 1950- /
Mária /1959-
István / 1954
-/ *Második
férj Timea /1982-
Í Peter Batiz Judit /1982 -
Leszármazottak?
Gergely / 1992
** Fialka
Albert
/1843-1917/
Mary /?/
Í
Catherina***
/1904 – 1986/
John Granskie
/1905- 2003/
Í
Dorka
Bernardina John Marline
Thomas……***USA New Jersey, Raritan
/1928-1971/
ANYÁM ANYAI VONALA
Nakvaczky Szilárd
/1850 –
1930 /
Miklós Borbála /?/
Í
Margit…
Ferenc Róza Mária Júlia Anna Lajos
Ilona
/apai vonalban/ /1889-1966/ /1882-1952/
/1884-1965/
Pattó
Nándor Burandik Oravecz István
/1881-
1948/ Ágoston Í
Í /+ 1945/
István
Mária János*
/1923 - /
Kistamás Sándor
/1922- 2001/
Sándor +
1957
Pattó Mária, an. Nakvaczky Róza a ceglédi Marika, anyu unokatestvére
Nakvaczky Mária, Burandik Ágostonné, Mariska néni anyuval voltam nála
Rákosszentmihályon 1949. májusban /könyvajándék tanúsítja/
Oravecz János /1915 -1993/ Rottenbiller u. lakásában voltam
Lenkeiné Manci nénivel, anyu nővérével, amikor 1960-ban, az Üllői úti
albérletemben szeretett volna aludni. Oravecz /vagy a neje?/ befogadta. /
Rokon-e Oravecz Imre író?/
CUPI APAI
VONALA
Emilia Goze
/ 1860
– 1932/
---------------
Í
Groze
Mária /Ómika/ Emilia /Emmi néni/ Viktor
/
1889 – 1974/
/1893 Ungvár – 1986 /
/1892-1914/
Marsay János Friedrich Pfohl
/
1884 – 1944/
/ esk: 1913 /
Í
Í
Marsay
László Emilia/Kis Emi/ Fritz /-bácsi/
/
1910 – 1984 /
3 lány
Dorlével 2gye
Dreiszker Ilona
/
1811 – 1993/
Í
Erzsébet
Ildikó János
/1940- / /1942- / /1944- /
B. G… Stpsicz István Tokai Sz. K.*
/1937- / /1940- /
Í Í
András
Éva Eszter
/1966-/ /1969-1989/ / 1978- /
Bősze
Szilvia Érszegi
Márk
/ 1967-
/ /1979-/
Í
Í
Bencze /1996 -/ Anna /2004-/
Orsolya /1999 - / Juli /2006- /
Éva** /második ház/
/1960- /
Í
Balázs / 1987-/
Ómika és Emmi néni fölötti ág, Ula interpretációjában
kissé zavaros. Ami tény, hogy a felmenők között van Alexander Groze /1804 –
1880/. Ő házasságot kötött 1831-ben Teodora Simaval / 1812 – 1861/ Az ő
leszármazottai Ómika, Emmi néni és a rövid életű Viktor. A felmenők között 11
tagú család is van: Basilius, Axinia, Johanna, még egy Viktor. Amíg apám román,
addig apósom osztrák eredetű.
CUPI ANYAI VONALA
Dreiszker János
/ -1914 /
Varga
Mária Varga Géza V. István V. Ágnes
/ - 1947/ Tóth Anna ------ O
Í
Í Í
Erzsébet Ilona László István
/1902 – 1995 / C > apai
ág / 1910 – 2003/ Halus Etelka /Babi /
Török Károly
két feleség Í
/ 1900 – 1960 /
gyerek nincs István
gyerek nincs
/1939 – 1960/
Nemzetközi
család
Apósom, Marsay László nagynénje, Emmi néni osztrák
katonatiszthez ment férjhez, tán még a monarchia idején. Én még találkoztam
vele 1965-ben Bécsben és néhány családtaggal. Emmi néni anyja Emilia Goze Ausztriában élt, ott is
halt meg 1932-ben. Megvan az osztrák parte-cédulája.
Ildi Ulától /Krisztin húga/ megszerezte a teljes
Pfohl-családfát. Másolat gót betűkkel. Arra alapul a kiegészítés.
Három lánytól több leszármazott él Ausztriában. Az
egyik lány, Krisztin volt a
vendéglátónk, amikor 1980 tájékán Bécsben jártunk. Amikor megtudta, hogy úszom,
rögtön az udvaron levő úszómedencéhez invitált. Fritz bácsi többször jött Magyarországra vadászni, sofőrrel,
terepjáróval. Bőröndökben hozta a cuccot, többnyire használt, de nekünk kiváló
holmikat. Egyszer Szombathelyen rakta le a bőröndöket, oda mentünk a holmiért.
A túrát összekötöttük óvári látogatással. Amikor Cupival Svédországban voltunk
túrista úton, a göteborgi irodájában boríték várt bennünket, némi valutával.
Titkárnője kivitt a hajóállomásra, ahonnan Frederikshavenbe, Dániába mentünk
át.
Trianon családomat szétszakította, mind apai, mind anyai
ágon. Az előbbiek a SZU-ba, majd Ukrajnába kerültek, anélkül, hogy
szülőföldjüket elhagyták volna. Két unokatestvérem, az apai Valéria és az anyai
Emma orosz férjet választottak.
Mindkét férj meghalt. Valival 1971-ben, Hugi halála után találkoztam, Emmával
nem. Ő a Kassán, illetve Tlmaceben maradt Évát, Fialka Magda lányát látogatta
meg.
Az anyai ági leszármazottak egy része /Vali gyerek
nélkül és Magda két gyerekkel és unokákkal/ előbb csehszlovák, majd szlovák
állampolgár lett.
Apám akarata ellenére hat évet / 1945- 1951/ töltött a Szovjetunióban.
Fialka
Albert, Catherina Granskie édesapja hajóra ült. New Jersey-ben, Raritan városában telepedett le. A többi családtag
úgy lett „idegen” állampolgár, hogy „otthon maradt”, az országhatárt helyezték
át.
Catherinával anyu szlovákul levelezett. 1950 körül
többször
küldött csomagot Halásziba Irén 1986-ig levelezett
vele. Megnéztem a hálón Raritan
tartalmas honlapját, ha már a látogatásra nem kerülhetett sor. Még jó, hogy a
csomag megjött. Megtaláltam a családfát is. Ezek szerint Katherina 1904 – 1986
között élt. Meghalt Raritanban.
Raritan körzete, a város neve pont középen látható.
Population (year 2000): 6,338.
John
G. Granskie, born 15 October 1905(1);
died 22 March 2003 at Raritan, Somerset, New Jersey(1);
married about 1925 to Katherine Fialka (daughter of Albert and Mary Fialka, both born
in Slovakia) who was born 16 October 1904(1) at Raritan and died
July 1986 at Raritan(1). He was an automobile mechanic. 1930 Census:
John G. Granskie, page 122, visit 088/107, Raritan town, Somerset, New Jersey.
Known children: Doris Granskie, born about July
1927; Bernardine Granskie, born 19 September
1928(1), died May 1971 at Raritan(1), unmarried; John Granskie, born about December 1929; possibly
Dorothy Granskie, married to John
Stack (son of John and Anna Stack) who was born 01 August 1926(1)
and died 05 March 1991 in Bridgewater(1).
Mary
Granskie, born about 1906.
Joseph
Granskie, born about January 1910.
Stipsicz
József – sógorom öccse – nem hajóra
szállt, hanem az Adriai tengeren
átúszott a szabad világba 56-ban. Svájci asszonyt vett feleségül, három svájci
gyereke van. Máltai lovag, 08. 20-án fel szokott vonulni.
Ugyancsak ország-elhagyó Varga László, New-Yorki
ügyvéd, majd a demokratikus országgyűlés korelnöke. Második felesége chilei, aki követte Magyarországra. Laci
b. az Irodalmi lexikonban szócikk.
/Én az Új Rávai-ban/ A Polgárok
Házában 07. 09. 28-án emlékestet rendeztek tiszteletére. Közreműködött: Kerényi
Imre, Császár Angela, Csurka László és még mások.
„Magyar sors” egy család tagjainak az életében, a múlt
századfordulótól napjainkig. A családtagok – akik valamennyien a
Kárpát-medencéből származnak - a következő országokban élnek, illetve éltek:
Ausztria
USA
SZU
Ukrajna
Szlovákia
Svájc
Apám ősei erdélyiek, ma is több Berszán él a
Ismert romániai személy Berszán Lajos pap, aki rendszeresen jár Magyarországon. A Nemzet
nemrég fotót közölt róla, tiszta apu. Sütő András naplójában szerepel Berszán.
A Gyergyó c. regény főhőse Berszán. A
könyv a háború tájékán jelent meg, én még olvastam, majd elkallódott. Lehet,
hogy Edithez került Óvárott, apám néhány könyvével együtt
Az egyik bukaresti KGST-ülés /70-80 fordulóján/
házigazdája, Marinescu,
bemutatkozáskor mondja nekem /franciául/ maga román, ez román név. Nyílván úgy
értette, hogy erdélyi, ami ugyebár jogilag román.
Fialka a
hálóról:
LOST ON AN ISLAND
by Michael J. Ferrovecchio
We were anchored out from one of the
islands in the Pacific and they let some of us go ashore for some recreation.
My shipmate Albert Fialka, who has passed away, and I decided to go hunting. We
had only one gun between us. We saw these very large colorful chickens, but
couldn ’t get close enough to get a shot. We decided we would
have one person stand while the other made a sweep around and try to drive the
game towards the one with the gun. I noticed a mud hole with wild pig tracks,
then I saw it again, and then a third time, I realized I was lost. I climbed
the highest tree and when I looked out all I could see were the tops of the
trees. I found a trail and decided I would follow it and see if it would come
to some village. I followed the trail and it kept getting dimmer, finally it
disappeared. I turned and headed back on the same trail, there along the trail
Al was sitting waiting for me. "What took you so long?" he said. I
said I was lost. I'll never forget that experience of being lost.
Gyuri fiam fordításában:
-
Miközben a
Csendes-óceánon hajóztunk, elhatároztuk, hogy egy kis frissítő
céljából kikötünk egy szóba jöhető szigeten. Utazótársam, Albert Fialka és
én, úgy döntöttünk, ezután vadászni indulunk a szigeten. Csak egy puskánk
volt. Nagyméretű, igen színes csirkeféléket vettünk észre, de nem tudtunk
elég közel kerülni hozzájuk, hogy le is lőhessük azokat. Kitaláltunk egy
cselt: egyikünk óvatosan megkerüli a madarakat, és szemközti irányból a
másikunk puskacsöve elé tereli az állatokat. De miközben én ezen
ügyködtem,
észrevettem egy vaddisznócsapást a sáros földben, aztán még egyet, s egy
harmadikat is. Rájöttem, hogy eltévedtem. Felmásztam a legmagasabb fára, de
onnan is csak a többi fa koronáját láttam meg. De végül találtam egy
ösvényt, és elhatároztam, hogy követem azt, bárhová is vezet, hátha egy
faluba visz éppen. De miközben haladtam előre, besötétedett, és végül
elvesztettem a nyomokat. Akkor visszafordultam ugyanazon az ösvényen, mire
feltűnt Al, aki ülve várt rám: Mi tartott ennyi ideig? - kérdezte. -
Eltévedtem, mondtam. Soha nem felejtem el ezt a kalandomat!
Ki az előbb emlegetett Ferrovecchio?
MICHAEL
J. FERROVECCHIO, CMM, born Dec. 8, 1919 in Brooklyn, NY, joined the USN,
Nov. 15, 1939. He attended Group 3 Naval Service School, Class 2-40 in Norfolk,
VA, and was assigned to the USS Prairie for a short while and then to the USS
Washington before the ship was commissioned.
His job aboard the ship was in engine
room #3, main control. He was on board for all major actions in the Pacific
including the Murmansk runs. His enlistment of six years was over while they
were in Philadelphia Navy Yard.
He was discharged Nov. 16, 1945 and
attained the rank of chief machinist mate. Ferrovecchio received 15 Bronze
Stars, the American Theater, Asiatic-Pacific, EAME and Good Conduct Medals.
He retired after 40 years as a wood
pattern maker. His family includes his wife, Anita, a son, Michael Jr. and his
daughter-in-law, Diane.
Birth: Mar.
16, 1843Death: Mar. 15, 1917
Note: "Father" Burial:
Woodbury
Cemetery
Lyle
Mower County
Minnesota, USA
Record added: Oct 7 2005
By: K. Pike
Ő már lehet ős, de nem Catherina papája
Megtaláltam Fialka Albert sírkövét. Ha ezt Anyu láthatná!
Berszán Domokos · Berszán György · Berszán
István · Berszán Lajos · Berszán Lídia · Berszán Márkos
Zsolt · Berszán Sándor ... |